Under the Volcano Page 7
It is not Mexico of course but in the heart. And today I was in Quauhnahuac as usual when I received from my lawyers news of our divorce. This was as I invited it. I received other news too: England is breaking off diplomatic relations with Mexico and all her Consuls — those, that is, who are English — are being called home. These are kindly and good men, for the most part, whose name I suppose I demean. I shall not go home with them. I shall perhaps go home but not to England, not to that home. So, at midnight, I drove in the Plymouth to Tomalín to see my Tlaxcaltecan friend Cervantes the cockfighter at the Salón Ofélia. And thence I came to the Farolito in Pariÿn where I sit now in a little room off the bar at four-thirty in the morning drinking ochas and then mescal and writing this on some Bella Vista notepaper I filched the other night, perhaps because the writing paper at the Consulate, which is a tomb, hurts me to look at. I think I know a good deal about physical suffering. But this is worst of all, to feel your soul dying. I wonder if it is because tonight my soul has really died that I feel at the moment something like peace.
Or is it because right through hell there is a path, as Blake well knew, and though I may not take it, sometimes lately in dreams I have been able to see it? And here is one strange effect my lawyer’s news has had upon me. I seem to see now, between mescals, this path, and beyond it strange vistas, like visions of a new life together we might somewhere lead. I seem to see us living in some northern country, of mountains and hills and blue water; our house is built on an inlet and one evening we are standing, happy in one another, on the balcony of this house, looking over the water. There are sawmills half hidden by trees beyond and under the hills on the other side of the inlet, what looks like an oil refinery, only softened and rendered beautiful by distance.
It is a light blue moonless summer evening, but late, perhaps ten o’clock, with Venus burning hard in daylight, so we are certainly somewhere far north, and standing on this balcony, when from beyond along the coast comes the gathering thunder of a long many-engined freight train, thunder because though we are separated by this wide strip of water from it, the train is rolling eastward and the changing wind veers for the moment from an easterly quarter, and we face east, like Swedenborg’s angels, under a sky clear save where far to the north-east over distant mountains whose purple has faded, lies a mass of almost pure white clouds, suddenly, as by light in an alabaster lamp, illumined from within by gold lightning, yet you can hear no thunder, only the roar of the great train with its engines and its wide shunting echoes as it advances from the hills into the mountains: and then all at once a fishing-boat with tall gear comes running round the point like a white giraffe, very swift and stately, leaving directly behind it a long silver scalloped rim of wake, not visibly moving inshore, but now stealing ponderously beachward towards us, this scrolled silver rim of wash striking the shore first in the distance, then spreading all along the curve of beach, its growing thunder and commotion now joined to the diminishing thunder of the train, and now breaking reboant on our beach, while the floats, for there are timber diving floats, are swayed together, everything jostled and beautifully ruffled and stirred and tormented in this rolling sleeked silver, then little by little calm again, and you see the reflection of the remote white thunderclouds in the water, and now the lightning within the white clouds in deep water, as the fishing-boat itself with a golden scroll of travelling light in its silver wake beside it reflected from the cabin vanishes round the headland, silence, and then again, within the white white distant alabaster thunderclouds beyond the mountains, the thunderless gold lightning in the blue evening, unearthly…
And as we stand looking all at once comes the wash of another unseen ship, like a great wheel, the vast spokes of the wheel whirling across the bay —
(Several mescals later.) Since December 1937, and you went, and it is now I hear the spring of 1938, I have been deliberately struggling against my love for you. I dared not submit to it. I have grasped at every root and branch which would help me across this abyss in my life by myself but I can deceive myself no longer. If I am to survive I need your help. Otherwise, sooner or later, I shall fall. Ah, if only you had given me something in memory to hate you for so finally no kind thought of you would ever touch me in this terrible place where I am! But instead you sent me those letters. Why did you send the first ones to Wells Fargo in Mexico City, by the way? Can it be you didn’t realize I was still here? — Or —if in Oaxaca — that Quauhnahuac was still my base. That is very peculiar. It would have been so easy to find out too. And if you’d only written me right away also, it might have been different —sent me a postcard even, out of the common anguish of our separation, appealing simply to us, in spite of all, to end the absurdity immediately — somehow, anyhow — and saying we loved each other, something, or a telegram, simple. But you waited too long — or so it seems now, till after Christmas — Christmas! — and the New Year, and then what you sent I couldn’t read. No: I have scarcely been once free enough from torment or sufficiently sober to apprehend more than the governing design of any of these letters. But I could, can feel them. I think I have some of them on me. But they are too painful to read, they seem too long digested. I shall not attempt it now. I cannot read them. They break my heart. And they came too late anyway. And now I suppose there will be no more.
Alas, but why have I not pretended at least that I had read them, accepted some meed of retraction in the fact that they were sent? And why did I not send a telegram or some word immediately? Ah, why not, why not, why not? For I suppose you would have come back in due course if I had asked you? But this is what it is to live in hell. I could not, cannot ask you. I could not, cannot send a telegram. I have stood here, and in Mexico City, in the Compañía Telegráfica Mexicana, and in Oaxaca, trembling and sweltering in the post office and writing telegrams all afternoon, when I had drunk enough to steady my hand, without having sent one. And I once had some number of yours and actually called you long distance to Los Angeles though without success. And another time the telephone broke down. Then why do I not come to America myself? I am too ill to arrange about the tickets, to suffer the shaking delirium of the endless weary cactus plains. And why go to America to die? Perhaps I would not mind being buried in the United States. But I think I would prefer to die in Mexico.
Meantime do you see me as still working on the book, still trying to answer such questions as: Is there any ultimate reality, external, conscious, and ever-present, etc. etc., that can be realized by any such means that may be acceptable to all creeds and religions and suitable to all climes and countries? Or do you find me between Mercy and Understanding, between Chesed and Binah (but still at Chesed) — my equilibrium, and equilibrium is all, precarious — balancing, teetering over the awful unbridgeable void, the all-but-unretraceable path of God’s lightning back to God? as if I ever were in Chesed! More like the Qliphoth. When I should have been producing obscure volumes of verse entitled the Triumph of Humpty Dumpty or the Nose with the Luminous Dong! Or at best, like Clare, ‘weaving fearful vision’… A frustrated poet in every man. Though it is perhaps a good idea under the circumstances to pretend at least to be proceeding with one’s great work on ‘Secret Knowledge’, then one can always say when it never comes out that the title explains this deficiency.
— But alas for the Knight of Sorry Aspect! For oh, Yvonne, I am so haunted continuously by the thought of your songs, of your warmth and merriment, of your simplicity and comradeship, of your abilities in a hundred ways, your fundamental sanity, your untidiness, your equally excessive neatness — the sweet beginnings of our marriage. Do you remember the Strauss song we used to sing? Once a year the dead live for one day. Oh come to me again as once in May. The Generalife Gardens and the Alhambra Gardens. And shadows of our fate at our meeting in Spain. The Hollywood bar in Granada. Why Hollywood? And the nunnery there: why Los Angeles? And in Malaga, the Pensión México. And yet nothing can ever take the place of the unity we once knew and which Christ alone knows must st
ill exist somewhere. Knew even in Paris — before Hugh came. Is this an illusion too? I am being completely maudlin certainly. But no one can take your place; I ought to know by now, I laugh as I write this, whether I love you or not… Sometimes I am possessed by a most powerful feeling, a despairing bewildered jealousy which, when deepened by drink, turns into a desire to destroy myself by my own imagination — not at least to be the prey of — ghosts —
(Several mescalitos later and dawn in the Farolito)… Time is a fake healer anyhow. How can anyone presume to tell me about you? You cannot know the sadness of my life. Endlessly haunted waking and sleeping by the thought that you may need my help, which I cannot give, as I need yours, which you cannot, seeing you in visions and in every shadow, I have been compelled to write this, which I shall never send, to ask you what we can do. Is not that extraordinary? And yet — do we not owe it ourselves, to that self we created, apart from us, to try again? Alas, what has happened to the love and understanding we once had! I What is going to happen to it — what is going to happen to our hearts? Love is the only thing which gives meaning to our poor ways on earth: not precisely a discovery, I am afraid. You will think I am mad, but this is how I drink too, as if I were taking an eternal sacrament. Oh Yvonne, we cannot allow what we created to sink down to oblivion in this dingy fashion —
Lift up your eyes unto the hills, I seem to hear a voice saying. Sometimes, when I see the little red mail plane fly in from Acapulco at seven in the morning over the strange hills, or more probably hear, lying trembling, shaking, and dying in bed (when I am in bed at that time) — just a tiny roar and gone — as I reach out babbling for the glass of mescal, the drink that I can never believe even in raising to my lips is real, that I have had the marvellous foresight to put within easy reach the night before, I think that you will be on it, on that plane every morning as it goes by, and will have come to save me. Then the morning goes by and you have not come. But oh, I pray for this now, that you will come. On second thoughts I do not see why from Acapulco. But for God’s sake, Yvonne, hear me, my defences are down, at the moment they are down — and there goes the plane, I heard it in the distance then, just for an instant, beyond Tomalín — come back, come back. I will stop drinking, anything. I am dying without you. For Christ Jesus’ sake Yvonne come back to me, hear me, it is a cry, come back to me, Yvonne, if only for a day…
M. Laruelle began very slowly to fold up the letter again, smoothing the creases carefully between finger and thumb, then almost without thinking he had crumpled it up. He sat holding the crumpled paper in one fist on the table staring, deeply abstracted, around him. In the last five minutes the scene within the cantina had wholly changed. Outside the storm seemed over but the Cervecería XX meantime had filled with peasants, evidently refugees from it. They were not sitting at the tables, which where empty — for while the show had still not recommenced most of the audience had filed back into the theatre, now fairly quiet as in immediate anticipation of it —but crowded by the bar. And there was a beauty and a sort of piety about this scene. In the cantina both the candles and the dim electric lights still burned. A peasant held two little girls by the hand while the floor was covered with baskets, mostly empty and leaning against each other, and now the barman was giving the younger of the two children an orange: someone went out, the little girl sat on the orange, the jalousie door swung and swung and swung. M. Laruelle looked at his watch — Vigil would not come for half an hour yet — and again at the crumpled pages in his hand. The fresh coolness of rain-washed air came through the jalousie into the cantina and he could hear the rain dripping off the roofs and the water still rushing down the gutters in the street and from the distance once more the sounds of the fair. He was about to replace the crumpled letter in the book when, half absently, yet on a sudden definite impulse, he held it into the candle flame. The flare lit up the whole cantina with a burst of brilliance in which the figures at the bar — that he now saw included besides the little children and the peasants who were quince or cactus farmers in loose white clothes and wide hats, several women in mourning from the cemeteries and dark-faced men in dark suits with open collars and their ties undone — appeared, for an instant, frozen, a mural: they had all stopped talking and were gazing round at him curiously, all save the barman who seemed momentarily about to object, then lost interest as M. Laruelle set the writhing mass in an ashtray, where beautifully conforming it folded upon itself, a burning castle, collapsed, subsided to a ticking hive through which sparks like tiny red worms crawled and flew, while above a few grey wisps of ashes floated in the thin smoke, a dead husk now, faintly crepitant…
Suddenly from outside, a bell spoke out, then ceased abruptly: dolente… dolore!
Over the town, in the dark tempestuous night, backwards revolved the luminous wheel.
2
… ‘A CORPSE will be transported by express I’
The tireless resilient voice that had just lobbed this singular remark over the Bella Vista bar window-sill into the square was, though its owner remained unseen, unmistakable and achingly familiar as the spacious flower-boxed balconied hotel itself, and as unreal, Yvonne thought.
‘But why, Fernando, why should a corpse be transported by express, do you suppose?’
The Mexican taxi-driver, familiar too, who’d just picked up her bags — there’d been no taxi at the tiny Quauhnahuac airfield though, only the bumptious station wagon that insisted on taking her to the Bella Vista — put them down again on the pavement as to assure her: I know why you’re here, but no one’s recognized you except me, and I won’t give you away.‘Si señora,’ he chuckled.‘Señora-El Cónsul.’ Sighing, he inclined his head with a certain admiration towards the bar window. ‘!Qué hombre!’
’— on the other hand, damn it, Fernando, why shouldn’t it? Why shouldn’t a corpse be transported by express?’
‘Absolutamente necesario’
‘— just a bunch of Alladamnbama farmers!’
The last was yet another voice. So the bar, open all night for the occasion, was evidently full. Ashamed, numb with nostalgia and anxiety, reluctant to enter the crowded bar, though equally reluctant to have the taxi-driver go in for her, Yvonne, her consciousness so lashed by wind and air and voyage she still seemed to be travelling, still sailing into Acapulco harbour yesterday evening through a hurricane of immense and gorgeous butterflies swooping seaward to greet the Pennsylvania — at first it was as though fountains of multicoloured stationery were being swept out of the saloon lounge — glanced defensively round the square, really tranquil in the midst of this commotion, of the butterflies still zigzagging overhead or past the heavy open ports, endlessly vanishing astern, their square, motionless and brilliant in the seven o’clock morning sunlight, silent yet somehow poised, expectant, with one eye half open already, the merry-go-rounds, the Ferris wheel, lightly dreaming, looking forward to the fiesta later — the ranged rugged taxis too that were looking forward to something else, a taxi strike that afternoon, she’d been confidentially informed. The zócalo was just the same in spite of its air of slumbering Harlequin. The old bandstand stood empty, the equestrian statue of the turbulent Huerta rode under the nutant trees wild-eyed evermore, gazing over the valley beyond which, as if nothing had happened and it was November 1936 and not November 1938, rose, eternally, her volcanoes, her beautiful, beautiful volcanoes. Ah, how familiar it all was: Quauhnahuac, her town of cold mountain water swiftly running. Where the eagle stops! Or did it really mean, as Louis said, near the wood? The trees, the massive shining depths of these ancient fresno trees, how had she ever lived without them? She drew a deep breath, the air had yet a hint about it of dawn, the dawn this morning at Acapulco —green and deep purple high above and gold scrolled back to reveal a river of lapis where the horn of Venus burned so fiercely she could imagine her dim shadow cast from its light on the airfield, the vultures floating lazily up there above the brick-red horizon into whose peaceful foreboding the little plane of the Compañía
Mexicana de Aviación had ascended, like a minute red demon, winged emissary of Lucifer, the windsock below streaming out its steadfast farewell.
She took in the zócalo with a long final look — the untenanted ambulance that might not have moved since she’d last been here, outside the Servicio de Ambulancia within Cortez Palace, the huge paper poster strung between two trees which said Hotel Bella Vista Gran Baile Noviembre 1938 a Beneficio de la Cruz Roja. Los Mejores Artistas del radio en acción. No falte Vd, beneath which some of the guests were returning home, pallid and exhausted as the music that struck up at this moment and reminded her the ball was still proceeding — then entered the bar silently, blinking, myopic in the swift leathery perfumed alcoholic dusk, the sea that morning going in with her, rough and pure, the long dawn rollers advancing, rising, and crashing down to glide, sinking, in colourless ellipses over the sand, while early pelicans hunting turned and dived, dived and turned and dived again into the spume, moving with the precision of planets, the spent breakers racing back to their calm; flotsam was scattered all along the beach: she had heard, from the small boats tossing in the Spanish Main, the boys, like young Tritons, already beginning to blow on their mournful conch shells…